なぜ猫の「香箱座り」を英語で「一塊のパン」と表現するのか…これを見れば納得

thumbnail image猫の前足を折りたたんだ座り方を「香箱座り」(こうばこずわり)と言いますが、英語ではローフ”loaf”、あるいはローフキャット”loafcat”と表現します。なぜ大きな一塊のパンを意味する”loaf”が使われるのか、納得できる証拠(?)をご紹介します。続きを読む…

このサイトの記事を見る

タイトルとURLをコピーしました